Showing posts with label Margaret Atwood. Show all posts
Showing posts with label Margaret Atwood. Show all posts

Thursday, January 12, 2012

Popular Plotted vs. Literary Thematic Stories: Margaret Atwood vs. Alice Munro—Part I


One of the most troublesome problems I face in trying to come up with meaningful suggestions about reading short stories is the question of whether a story can be effectively read only once or whether it must be read more than once.

It is not as simple as it first appears, for the question seems to depend on the following issue:

Lets say, you pick up a copy of The New Yorker or Harpers from the bedside table at night and read a story. If the story seems immediately clear and “accessible” (to use an irritating word), it may be because it is a simple plot-based story. However, if you are puzzled or dissatisfied after only one reading, it may be because the story is structured according to themes that do not become connected until, having read the entire story, you begin again reading for meaning rather than for “what happens next.”

These issues raise the perennial problem of “accessible” vs. “literary,” suggesting the related problem of “dumbing down” vs. “elitism.” When the shortlist for the Man Booker Prize was announced back in October, 2011, the chair of the judging panel, Stella Rimington, raised a little hell when she noted that the panel was looking for “enjoyable books” and said the judges thought the shortlist were all “readable books.”

(A side note here: I have just finished reading Julian Barnes’ The Sense of an Ending, which won the Booker and will post a blog on it’s “accessibility” next week.)

Among the various reactions Remington’s judgment aroused, the one that seemed to attract the most attention was the response by Jeanette Winterson in the Guardian, who reminded readers that an “entertaining read” was not necessarily “literature,” for which she said there is a simple test: “Does this writer’s capacity for language expand my capacity to think and feel?”

Winterson argues that the language of fiction is “not simply a means of telling a story; it is the whole creation of the story. If the language has no power—forget it.” However, the problem, said Winterson, is that powerful language can be daunting; for example,” reading Joyce is hard work and Virginia Woolf’s The Waves is a very slow read.”

Winterson insists that the controversy is not about “dumbing down,” but rather a misunderstanding about the purpose of literature. “We are nervous about anything that seems elitist or inaccessible, and we apologise for the arts in a way that we never do for science.”

The old “accessibility” issue was raised again in November, 2011 by poet John Ashbery in his acceptance speech for the National Book Foundation’s Lifetime Achievement Award. Noting that he was delighted to receive the award since to many people, “what I write makes no sense.” Ashbery mused, to knowing laughter from the audience, that many think his poetry apparently lacks “accessibility,” which he suggested seems to be a “relatively recent requirement” for literature. Ashbery said that when he first discovered modern poetry many years ago he was delighted by its “difficulty.” Noting that when as a student he was assigned Henry James’s Wings of a Dove, he exclaimed to himself, “Well, this is really difficult.” Ashbury laments that nowadays difficulty is “out” and accessibility is “in.” He further argues that reading literature is justifiably difficult because “when we read we are temporarily giving ourselves to something that may change us.”

I want to talk about this issue, focusing on two stories that appeared in the last few months in The New Yorker: Alice Munro’s “Leaving Maverley” in the Nov. 28, 2011 issue, and Margaret Atwood’s “Stone Mattress” in the Dec. 19/26 issue.

I read Munro’s story when it first appeared in my online version of The New Yorker and then read it again when the hard copy of the magazine arrived. Googling around the blog world for others who read Alice Munro, I noted that most of those readers summarize the plot of the story and conclude that it does not add up to anything significant.

And I agree, on a first reading of the story, it seems relatively straightforward and inconsequential, not really very “story like.” However, that judgment may be based on a single reading of the story for plot and character, rather than a second or third readings for thematic complexity.

Ever since Edgar Allan Poe’s insisted that a short story differs from the novel by being organized spatially rather than temporally, the short story has often been misread by readers who read it for plot and character the way they read a novel rather than for language and theme, the way a short story primarily communicates.

A single reading of “Leaving Maverley” for plot and character reveals little of note. Basically, it is about a policeman in a small Ontario town whose wife Isabel has a disabling heart problem. The policeman becomes acquainted with a young woman who later runs off with the town minister’s son, with whom she has two children. When the young woman has an affair with the new minister in town, she loses her children in a divorce. The policeman’s wife falls into a coma that lasts four years. At the end of the story, he happens to run into the young woman again in the hospital just before his wife dies. That’s “what happens” in the story. It does not seem like a story, and it does not seem to mean anything.

As usual in a Munro work, the story covers a long period of time and focuses on several characters—the kind of time span ad character configuration that makes many reviewers call her stories “novelistic.” However, if we read “Leaving Maverley” as a short story rather than as a novel—that is, if we read it more than once—as a language-based thematic structure rather than for plot and character configuration—we may find that it is more complex than we first assume.

Margaret Atwood’s “Stone Mattress” is about a woman named Verna in her sixties who, while on an Arctic cruise, recognizes someone on board as the seventeen-year-old boy who got her pregnant when she was fourteen and then dumped her. The back-story is that Verna has become so embittered against men that she has become something of a “merry widow,” who has gone through four husbands, usually older than herself and well-to-do. Although each died of “natural causes,” she assisted by encouraging bad eating habits, helping them overdose, taking advantage of Viagra’s danger to those with heart problems, etc. She seems never to have been in love and does not like sex, although she knows how to use it. The man, named Bob, who does not recognize her, tries to seduce her, while she plots to kill him—which she does, with a fossil stone she finds on a trip to shore, leaving his body there for the ravens. She conceals the fact that Bob is missing by frequently going into his cabin and messing up his towels and bed. When the cruise is over and Bob does not show up to pay his bill, it is assumed he fell overboard on the final night. Verna is safe and at peace.

I think you will agree that, based on plot summary, Atwood’s story seems more like a “story” than Munro’s, which seems more like the synopsis of a novel. And that’s because, of course, that “Stone Mattress” is a plot; it is even based on a “plot”—Verna’s plot to seek revenge on the man who “done her wrong.” What is the story about? Well, just that—its plot: revenge, poetic justice, selfish predator males, clever plotting females, etc.

And, of course, the primary clever plotting female here is Margaret Atwood. I have to admit I was hooked from the first sentence: “At the outset Verna had not intended to kill anyone.” The language of the story is simple and transparent—the sentences serving the purpose of advancing the plot and making us empathize with Verna so that we feel a sense of satisfaction at the end, closing the magazine with a smile of appreciation for the cleverness of Verna’s plot and, of course, Atwood’s.

Although this is a popular plot story, not a literary thematic story, Atwood cannot resist a little social commentary and a little playing around with metaphor. In the fifties (we know it is the fifties because Atwood helpfully tells us that at the dance Bob Takes Verna to they dance to “Rock Around the Clock,” “Hearts Made of Stone,” and “The Great Pretender”—all titles that Atwood must have been pleased to come up with since they all echo Bob and the title of the story), when a girl got pregnant illegitimately, as Atwood reminds us, no “decent man” would ever want to marry her. Also in the fifties, as Atwood notes, there was no name for what happened to Verna—no “date rape” since “rape was what occurred when some maniac jumped on you out of a bush.” So, for the sake of the story and its social significance, we are to believe that Bob has turned Verna into a murderer and deserves whatever he gets.

Atwood gets in the “literary stuff” in a couple of ways: Her third husband was a “serial quotation freak” who especially likes to quote from the Romantic and Victorian poets, which allows Atwood to drop in relevant quotations now and again, ending the story by recalling her husband, after his Viagra sessions, annoyingly quoting “Calm of mind all passion spent.” Verna muses, “Those Victorians always couple sex with death” and wonders if the line is from Keats or Tennyson. It little matters that it is neither, but rather from Milton’s Sampson Agonistes, for what Atwood wants to suggest is that Verna’s act of revenge leaves her with “passion spent,” much as the sex act might.

The other little “literary” device Atwood playfully uses here is the ironic significance of Verna’s name and the title of the story. For each of her husbands she has provided a learned explanation for her name—from the Latin word for spring, with its promise of phallic renewal; from the 18th century Scottish poet, James Thompson’s line about vernal breezes, and from Stravinsky’s “The Rite of Spring,” “a highly sexual ballet that ended with torture and human sacrifice.”

The title of the story comes from the word “stromatolite,” the world’s earliest fossil, which comes from the Greek word “stroma,” meaning mattress, coupled with the root word for “stone.” This is the kind of fossil that Verna finds on shore and uses to beat Bob’s brains out. And yes, there is, of course, a clever reference here to that old fossil Bob, to the memory of "bad boy Bob" preserved or fossilized in the mind of Verna, to the poetic justice of leaving Bob’s body on a “stone bed” (since Bob’s crime has turned Verna and her bed to stone) in the Arctic to become still another fossil once the ravens have picked him clean.

All very clever, all very easy, all a lot of fun, but meaning what? Nothing, of course, except the cheap thrill of identifying with Verna’s clever search for revenge. The little bit of social commentary and the little bit of literary allusion and metaphor are perhaps meant to make us think we are reading something with social substance and artistic importance, rather than a bit of pop fluff. I read the story twice, but discovered nothing that was not obvious from the first reading. I don’t plan to read it again, although I admit the first reading whiled away the time one night before sleep.

Alice Munro’s “Leaving Maverley” is another story, as it were. I will discuss it next week, along with her recent story in the winter issue of Narrative, entitled “To Reach Japan.”

Saturday, May 22, 2010

Short Story Month 2010: Pinckney Benedict's "Zog-19" and Alyson Hagy's "The Sin Eaters"

Alyson Hagy, “The Sin Eaters”

I enjoyed “The Sin Eaters” but not in the way I enjoy short stories, rather in the way I enjoy a chapter in a novel. Short stories generally are more often structured around theme, rather than around plot or character. I know this is a generalization for which everyone can find exceptions; however, I still suggest it is “generally” true. I enjoyed the journey Revered Porterfield makes, the characters he meets along the way, the country he discovers, the plot in which he becomes involved. I would like to know more about his adventures in Wyoming. However, this is the kind of loose narrative verisimilitude I enjoy in a novel, not the tight thematic structure I enjoy primarily in a short story.

I would like to suggest two common characteristics of the short story as a form that Hagy does not seem to be concerned with here. That is certainly her prerogative; one can write a piece of fiction in any way he or she can get successfully get away with. I’m just saying that this piece of fiction is more like the chapter in a novel than a short story

First, there is the possible thematic significance of the title. Margaret Atwood has a story entitled “The Sin Eater” in her book Bluebird’s Egg that seems more typical of the short story. Here is part of the second paragraph:

“In Wales, mostly in the rural areas, there was a personage known as the Sin Eater. When someone was dying the Sin Eater would be sent for. The people of the house would prepare a meal and place it on the coffin…. According to other versions, the meal would be placed on the dead person’s body, which must have made for some sloppy eating one would have though. In any case the Sin Eater would devour this meal and would also be given a sum of money. It was believed that all the sins the dying person had accumulated during his lifetime would be removed from him and transmitted to the Sin Eater. The Sin Eater thus became absolutely bloated with other people’s sins. She’d accumulate such a heavy load of them that nobody wanted to have anything to do with her; a kind of syphilitic of the soul, you might say. They’d even avoided speaking to her, except of course when it was time to summon her to another meal.”

Atwood’s story centers on the thematic interrelations between sin, guilt, and psychological transference revolving around the psychiatrist who provides the above background on sin eating and the narrator of the story. Atwood’s “The Sin Eater” is not a very good story, but it does try to work the way a short story generally works. Hagy may be interested in social scapegoating in her story, but most of the detail of the story does not cohere around that theme the way it does in the Atwood story. Hagy uses a lot of detail that is perceptive and interesting, but it is more verisimilitude than it is thematic.

Second, there is the importance of the ending. The Russian critic B. M. Ejxenbaum suggests, “By its very essence, the story, just as the anecdote, amasses its whole weight toward the ending.” Whereas Atwood’s story concludes with an extended dream that suddenly pulls its various thematic threads together, Hagy’s ending deals with a plot issue involving rustlers and ranchers and the Rev. Porterfield’s future missionary work with the Shoshone.

Hagy’s “The Sin Eaters” reads like a chapter from a highly stylized late nineteenth-century novel told by an all-knowing Victorian novelist (albeit from the perspective of the Rev. Porterfield) who speaks as follows:

“His duty was to the north, with the downtrodden Red Man.”
“He asked a young street arab for directions, and the scamp agreed to guide him to the parsonage.”
“Langston was all surety on the surface.”
“He was well forged for solitude”
“It took that ministration to clarify the fact that he was actually perched upright in a wooden chair.”

Even the characters talk in this formal, highly stylized, way:

“They are stimulating individuals and eager to converse with learned travelers,” Langston noted.
“We are honored, sir. You will forgive our crude frontier ways.”
“The thing is afoot. Laws must be obeyed.”
“One month on the Popo Agie River with those wretches will gut you or temper your steel forever.”
“I’m under advisement to avoid all politics,” he said.

I like this kind of talk. I grew up reading novels in which the novelist and his or her characters talked this way. However, I am not sure anyone ever really talked this way except if he or she lived only in a Victorian novel.



Pinckney Benedict, “Zog-19: A Scientific Romance”


In his “Contributor’s Note” to the 2001 O. Henry Awards Prize Stories, Pinckney Benedict says this is the “first love story” he has ever written, as well as his most “autobiographical story.” He says he feels like McGinty/Zog—that he is out of place and out of time, “that I’m intended for some task that I don’t clearly understand and that probably has little importance—pretty much constantly. I loved writing this story. I often wish that I could just go on writing it for all time….”

I taught this story several years ago when I used the 2001 O. Henry Awards Prize Stories in my American Short Story class. I checked my teaching notes and found this: “Some funny sophomoric stuff here about belching and farting. I like this story; it is fun and works because Benedict is having so much fun with it.”

George Brosi, editor of Appalachian Heritage, where Benedict has published a couple of stories, did a profile on Benedict a few years ago which opened with: “Pinckney Benedict is a gleeful writer. He digs writing and takes a kind of boyish pride in the work he has created. His writing is deep and complex, yet the delight that goes into it is obvious to most readers.” He quotes Benedict as saying: “It fundamentally makes my day when something I’ve written gets up the nose of some stodgy academic or critic. That’s when I know I’m in the ballpark.”

Well, I sure as hell don’t want to be thought of as a “stodgy academic or critic” by Benedict or anyone else. I think “Zog-19” is the most fun I have ever had reading a postcolonial story, even more fun than watching Avatar in 3-D. It is what George Brosi called the one story I have ever published—“a hoot.” And I can see how Benedict would think it autobiographical, since as a kid his favorite reading matter, according to Brosi, was a comic book series called Weird War. Benedict claims he has been influenced by comic books, science fiction, horror writing, movies, tv, video games and computer simulations.

If there is any thematic significance to Benedict’s sophomoric satire on colonialism (and God forbid that there may be), then it has to do with storytelling being primarily a lot of gas, like a fart in a crowed room.

A stodgy academic who nevertheless likes a good laugh as much as the next man, I published a scholarly essay several years ago entitle “Literary Masters and Masturbators: Sexuality, Fantasy and Reality in Huckleberry Finn.” I was trying to settle an academic debate about the common critical opinion that the last quarter of Twain’s great novel, when Tom Sawyer comes back on the scene, undermines with fantasy the so-called reality of Huck’s journey down the river with Jim. I thought that was nonsense.

In trying to prove my point, I got involved with Twain’s sophomoric satire entitled “1601,” a conversation at the social fireside in Tudor England that focuses on witty sexual repartee and stories about the sexual behavior of various individuals. The bulk of the narrative is concerned with Sir Walter Raleigh's powers of breaking wind and the Pepysian narrator's disgust with the "wyndy ruffian" and the whole "brede" of all those that "write playes, bookes & such like." The other members of the conversation include Bacon, Ben Jonson, Francis Beaumont, and Shakespeare. That Twain identifies with the narrator's scorn for the storytelling windiness of these writers might be further suggested by the fact that he once said that Sir Walter Scott was full of "windy humbuggeries" and that James Fenimore Cooper's characters talk like "windy melodramatic actors."

It is not necessary to go into the Freudian relationship between what is produced by the anus and what is produced by the artist; Twain makes the connection quite clear in "1601" itself. For example, in the beginning of the piece when "it befel that one did breake wynde, yielding an exceeding mightie and distressful stinke," Queen Elizabeth demands that the "author" of the fart confess it; Bacon refers to it as a "great performance"; Shakespeare compares the flatus with the divine afflatus by noting that the angels had foretold the coming of "this most disolating breath, proclaiming it a work of uninspired man"; and finally, when Raleigh confesses, he dismisses it as a mere clearing of his "nether throat." Moreover, that storytelling is just so much flatulence is suggested at the conclusion of the piece. After Lady Alice delivers a long grandiose and windy speech, the Queen concludes it by commenting, as much in the imperative as in the exclamatory, "Oh Shitte."

If ever the Internet acronym lol is worth using, then it is worth applying to Twain’s “1601” and Benedict’s “Zog-19.” Toot toot, Mark Twain. Toot toot, Pinckney Benedict.